民谣歌手花粥被指抄袭,她究竟是原创音乐人还是歌词搬运工

沐流尘2022-11-14 18:42:10明星139

民谣歌手花粥出道以来就饱受争议,有人喜欢她唱的《盗将行》,就把这首歌吹上了天。有人不喜欢这首歌,就说《盗将行》狗屁不通。喜欢她的人说花粥唱歌自然轻松不矫情,可这话一说出来,马上就有人反驳:刻意表现出来的不矫情,反而成了她最大的矫情。

其实这并不奇怪,一个歌手火了,自然就会有不同的声音。但总体来说,大家对花粥的评价还是比较肯定的,都觉得她真实。有人给了她这样的评价:如果你听她的歌,可以不必假正经,也不必深情,不需要酝酿眼泪和故事。然而今天的一条新闻,打破了大众对她真实的认知,因为她被网友扒出了抄袭,这让很多人发出了这样的质疑:她到底是原创音乐人还是歌词搬运工?

事情的经过是这样的,花粥有一首标有原创的歌曲《妈妈要我出嫁》被指抄袭,这首由她作词作曲的歌,其实是抄袭了薛范老先生翻译的俄罗斯歌曲《妈妈要我出嫁》。而且是一字不落地将歌词搬运过来,变成了自己的作品。

对此,花粥在微博上发了《致歉函》,表示《妈妈要我出嫁》是她在几年前年作曲翻唱的歌曲,因为没有签署公司团队,工作中有疏忽,所以在这里向大家道歉。显然这样的道歉很难让网友满意,要知道现在的网友可是上知天文下知地理,只有你不知道的,没有网友不知道的!对于用一句疏忽来敷衍抄袭的事网友们都表示不接受。

另外,前些天花粥就已经被质疑《出山》涉嫌抄袭。而抄袭的曲目也是来自国外的《Anders Als Ihr》,细心的网友好奇的去听了一下这首曲子,说旋律还真是差不太多。要说这个只能算是有抄袭的嫌疑。但把《妈妈要我出嫁》一字不差的将歌词搬运过来,就变成了自己的原创作品,连歌名都不换一下,这的确是不能原谅了,这也难怪网友会说:这已经不能说是抄袭了,这应该是复制粘贴吧!

我想很多人知道花粥是因为《老中医》和《我们总是在寻找》,这些她早期上传到豆瓣小站的歌,有点“淡淡的顺口溜”的意思。因为这些作品不同于主流歌曲的表现方式,反而让花粥火了起来。虽然歌词一般,但我觉得还比较像原创,而后来成名了,我想花粥和她的团队也动起了心思,会希望用一些好的作品来装门面吧,于是抄袭反而成了速成的手段。

很哥觉得花粥的抄袭事件很值得娱乐圈反思,而且对于抄袭这事也绝对不能姑息。也许有人会说:管他抄袭不抄袭,好听就行了。我觉得这样的想法绝对错误,你们给这样的行为提供生存的土壤其实就是扼杀原创的帮凶。抄袭得势,原创作者会因为无收益变得生存困难就可能转行,最终的结果就是你们会再也听不到喜欢的歌曲了。

有人说:花粥真的是一个音乐裁缝。还有人说:花粥,你是在欺负我们听众不关注海外文化吗?看来花粥的行为的确让大家失望了,看来歌词搬运工和原创音乐人还是有差距的。在这里很哥也想呼吁一下:原创不容易,个人作品应得到尊重与维护!当然,人生在世,谁能无错,我们也要给花粥改正错误的机会,你说是吧?


扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由虾皮情感网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://xiopi.com/article/43575.html

标签: 花粥
分享给朋友:

“民谣歌手花粥被指抄袭,她究竟是原创音乐人还是歌词搬运工” 的相关文章

花粥到底抄袭了什么 花粥被抄袭了吗

花粥到底抄袭了什么 花粥被抄袭了吗

[海峡网]花粥方否认抄袭说到花粥相信很多人都在熟悉不过了,甚至很多人因为她的歌曲喜欢上了她,近日,花粥的新歌《何苦来哉》上线,很快就有网友表示这首歌抄袭了《新宝岛》,而且前奏调调一模一样,这到底是怎么回事呢?花粥新歌《何苦来哉》抄袭是真的吗...

《盗将行》《出山》作者花粥抄袭,人设这锅的“粥”要花了

民谣界又飞出了幺蛾子。近日,有网友发现民谣歌手花粥“作词作曲”的歌曲,涉嫌抄袭了薛范翻译的苏联歌曲《妈妈要我出嫁》。对此,3月3日晚,花粥发布致歉声明,称在打包上传平台时出现工作疏漏,愿意承担一切法律责任。花粥致歉微博截图。花粥,对喜欢民谣...

花粥经纪公司就抄袭发致歉声明,目前已取得原译者谅解授权

新京报讯(记者 杨畅)3月5日,对于最近大众关注的民谣女歌手花粥“抄袭”由薛范翻译的白俄罗斯民歌《妈妈要我出嫁》歌词一事,花粥所属经纪公司SAG舞台艺术工作组发布致歉声明文,表示“事实是我们错了,我们承认”,...

花粥新歌《落霜》展现另类格局

4月12日,花粥为奇幻爱情电影《傀儡姬》献唱的推广曲《落霜》正式发布,这是一首有别于过往江湖气的民谣小清新和叙事型的作品。在新歌《落霜》中,花粥有感于富贵权势的短暂易逝,干戈不测的突如其来,世间感情的变化无常...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。